| Acknowledgements | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| 摘要 | 第7-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| 1.1 Background of this Study | 第9页 |
| 1.2 Significance of the Report | 第9-10页 |
| 1.3 Features of the Source Text | 第10-11页 |
| 1.4 Key and Difficult Points of this Study | 第11-12页 |
| Chapter Two Analysis of Translation Process | 第12-14页 |
| 2.1 Stage of Preparations | 第12页 |
| 2.2 Stage of Translation | 第12-13页 |
| 2.3 Stage of Quality Control | 第13-14页 |
| Chapter Three About Parallel Text | 第14-16页 |
| 3.1 The Concept of Parallel Text | 第14页 |
| 3.2 Searching for Parallel Texts | 第14-16页 |
| Chapter Four Case Studies | 第16-20页 |
| Chapter Five Conclusion | 第20-23页 |
| 5.1 Findings of the Report | 第20页 |
| 5.2 Influence of the Report | 第20-21页 |
| 5.3 Unresolved Problems of the Report | 第21页 |
| 5.4 Suggestions of the Report | 第21-23页 |
| Chapter Six List of Professional Terms | 第23-26页 |
| References | 第26-27页 |
| Appendix | 第27-68页 |