首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《马铃薯的现状和发展趋势》讲座交传实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 任务简介第7-10页
    第一节 任务的背景第7-8页
    第二节 任务的目的与意义第8页
    第三节 任务对译员的要求第8-10页
第二章 任务过程第10-16页
    第一节 译前准备第10-14页
        一、农业专题讲座特点的分析第10-11页
        二、收集整理马铃薯相关信息第11-12页
        三、在线翻译工具的使用第12-13页
        四、演示文稿的制作第13-14页
    第二节 任务进行阶段第14-16页
第三章 翻译技巧和案例分析第16-24页
    第一节 增译法的案例分析第16-18页
        一、源语信息不足的处理第16-17页
        二、源语语义不明的处理第17-18页
    第二节 省译法的案例分析第18-21页
        一、源语内容重复的处理第19-20页
        二、源语成分冗余的处理第20-21页
    第三节 直译与意译结合的案例分析第21-24页
        一、中国特色农业词汇的翻译第21-23页
        二、中国特色食物名称的翻译第23-24页
第四章 实践总结第24-30页
    第一节 讲座交传的难点总结第24-27页
    第二节 译前准备的重要性第27-30页
参考文献第30-31页

论文共31页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的《中国日报》和《纽约时报》体育报道文体对比研究
下一篇:《净土宗教学大系1》翻译实践报告--以佛教用语的翻译为中心