首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉语语序对比分析及其在翻译中的应用--以Lenins Brain and Other Tales from the Secret Soviet Archives汉译为例

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
目录第7-9页
1. 引言第9-11页
2. 英汉语语序差异第11-17页
    2.1 语序的界定和功能第11-13页
        2.1.1 语序的界定第11-12页
        2.1.2 语序的功能第12-13页
    2.2 英汉语语序的研究现状分析第13-17页
3. 英汉语语序对比及在翻译中的应用第17-29页
    3.1 词序对比第17-19页
    3.2 句内语序对比第19-25页
        3.2.1 常规语序第19-21页
        3.2.2 非常规语序第21-25页
    3.3 句问语序对比第25-29页
4. 英汉翻译中语序的调整原则第29-35页
    4.1 焦点信息第29-31页
    4.2 语句平衡第31-32页
    4.3 语篇衔接第32-33页
    4.4 文笔修饰第33-35页
5. 结论第35-37页
参考文献第37-40页
附录:翻译资料第40-71页
致谢辞第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:读者反应论视角下旅游景点介绍的翻译--以《环球网》旅游频道中外国旅游景点介绍的汉译为例
下一篇:关于高中英语课堂教师反馈的研究