首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

以功能理论和关联理论为基础分析中国电影片名的翻译

摘要第3-4页
Abstract第4页
Table of Contents第5-7页
Chapter 1 Introduction第7-11页
    1.1 Background of the Study第7-8页
    1.2 Significance of the Study第8-9页
    1.3 Structure of the Thesis第9-11页
Chapter 2 Literature Review第11-22页
    2.1 Introduction to Film第11-12页
    2.2 Film Titles第12-19页
        2.2.1 Characteristics第12-14页
        2.2.2 General Functions第14-17页
        2.2.3 Basic Naming Approaches第17页
        2.2.4 Chinese Film Titles第17-19页
    2.3 Previous Studies on Film Translations第19-22页
        2.3.1 Film Translation Studies in Other Countries第19-20页
        2.3.2 Domestic Studies on Film Title Translations第20-22页
Chapter 3 Theoretical Foundations第22-34页
    3.1 Functionalist Theory第22-27页
        3.1.1 Literature Review on Functionalist Theory第22-24页
        3.1.2 The Core of Functionalist Theory:Skopostheorie第24-26页
        3.1.3 Comments on Functionalist Theory第26-27页
    3.2 Relevance Theory第27-31页
        3.2.1 Introduction to Relevance Theory第27-28页
        3.2.2 Principles of Relevance Theory第28-29页
        3.2.3 Internal and External Environment第29-30页
        3.2.4 Summary and Comments on Relevance Theory第30-31页
    3.3 Integration of Functionalist Theory and Relevance Theory第31-34页
Chapter 4 Translation of Chinese Film Titles第34-49页
    4.1 Principles of Film Title Translations第34-39页
        4.1.1 Optimal Relevance Principle第35-36页
        4.1.2 Environment Based Principle第36-37页
        4.1.3 Skopos Principle第37-39页
    4.2 Methods of Chinese Film Title Translations第39-46页
        4.2.1 Transliteration第39-40页
        4.2.2 Literal Translation第40-41页
        4.2.3 Addition and Reduction第41-42页
        4.2.4 Reproduction第42-46页
    4.3 Imperfections in Chinese Film Title Translations第46-49页
        4.3.1 Meaning Loss第46-47页
        4.3.2 Overtranslation第47-49页
Chapter 5 Conclusion第49-51页
    5.1 Major Findings of the Thesis第49-50页
    5.2 Limitations of the Thesis and Suggestions for Future Research第50-51页
References第51-54页
攻读学位期间的研究成果第54-55页
Acknowledgements第55-56页

论文共56页,点击 下载论文
上一篇:口译交际策略的运用--基于土耳其阿特拉斯电站学员培训项目口译的实践报告
下一篇:汉越词在越南传播范式研究