首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

时光网中电影简介的英译实践报告

摘要第5-6页
Abstract第6-7页
1.引言第10-12页
2.任务描述第12-14页
    2.1 任务文本介绍第12-13页
    2.2 任务目标第13-14页
3. 任务实施过程第14-18页
    3.1 译前准备工作第14-15页
    3.2 译中应把握的翻译原则第15页
    3.3 译后校阅工作第15-18页
4. 翻译方法总结第18-32页
    4.1 片名的翻译第18-23页
        4.1.1 音译法第19页
        4.1.2 直译法第19-20页
        4.1.3 意译法第20-22页
        4.1.4 创译法第22-23页
    4.2 人名的翻译第23-25页
    4.3 文化特色词的翻译第25-26页
    4.4 长难句的翻译第26-32页
        4.4.1 调序法第27-28页
        4.4.2 拆分法第28-29页
        4.4.3 整合法第29-32页
5. 实践总结第32-34页
    5.1 所得的收获第32-33页
    5.2 存在的不足第33-34页
参考文献第34-37页
附录:翻译资料第37-112页
致谢辞第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:《傅雷家书》(节选)英译实践报告
下一篇:日本留学生双音节汉日同素逆序同形词的习得顺序考察