Abstract | 第5页 |
摘要 | 第6-8页 |
Introduction | 第8-9页 |
1. Task Description | 第9-11页 |
1.1 Text Source | 第9-10页 |
1.2 Text Analysis | 第10-11页 |
2.Task Process | 第11-20页 |
2.1 Preparation before Translation | 第11页 |
2.2 Preparation for Translation Tools | 第11-20页 |
2.2.1 Corpus Software AntConc | 第11-13页 |
2.2.2 Computer Aided Translation Tool OmegaT | 第13-20页 |
3.Case Analysis | 第20-27页 |
3.1 Translation of Abstract Nouns | 第20-24页 |
3.1.1 Conversion | 第20-21页 |
3.1.2 Semantic Extension | 第21-23页 |
3.1.3 Addition | 第23-24页 |
3.2 Translation of Celebrated Dictums | 第24-25页 |
3.3 Misunderstanding Parts of the Author | 第25-27页 |
4.Conclusion | 第27-29页 |
4.1 Experiences of Translation | 第27-28页 |
4.2 Unsolved Problems | 第28-29页 |
References | 第29-30页 |
Appendix one:Text and Translation | 第30-71页 |
Appendix two:Terms | 第71-74页 |
Acknowledgements | 第74页 |