首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《你为何还在这里?》译文(英译汉)及翻译研究报告

ABSTRACT第3页
摘要第4-6页
Part 1 Translation第6-68页
    1.1 The Original Text第6-38页
    1.2 The Target Text第38-68页
Part 2 Critical Commentary第68-82页
    2.1 Introduction to the Project第68-70页
        2.1.1 Background Information第68-69页
        2.1.2 Significance of the Project第69-70页
        2.1.3 Structure of the Project第70页
    2.2 Theoretical Guidance第70-73页
        2.2.1 Review of Eugene Nida's Theory of Translation第70-72页
        2.2.2 Reflections and Criticisms on Eugene Nida's Theory of Translation第72页
        2.2.3 Eugene Nida's Translation Theory and This Project第72-73页
    2.3 Project Execution第73-75页
        2.3.1 Tools and External Resources第73页
        2.3.2 Translation Strategies第73页
        2.3.3 Translation and Reversion第73-75页
    2.4 Case Analysis第75-80页
        2.4.1 Translation at the Lexical Level第75-77页
        2.4.2 Translation at the Syntactic Level第77-80页
        2.4.3 Translating the Cultural Message第80页
    2.5 Conclusion第80-82页
        2.5.1 Findings and Suggestions第80-82页
BIBLIOGRAPHY第82-83页
ACKNOWLEDGEMENTS第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:Grounded Cognition理论学术论文翻译实践报告
下一篇:《美国简史》选译(英译汉)及翻译研究报告