首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

开封市著名景区外宣文字翻译报告

Acknowledgements第3-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
原文第9-23页
译文第23-49页
1.翻译任务描述第49-50页
    1.1 翻译任务来源第49页
    1.2 翻译文本简述第49页
    1.3 翻译项目意义第49-50页
2.翻译过程第50-57页
    2.1 翻译工具的准备第50-51页
        2.1.1 翻译理论的准备第50页
        2.1.2 翻译策略的选择第50-51页
        2.1.3 翻译计划的制定第51页
    2.2 翻译初稿的分析与修改第51-53页
        2.2.1 对理论知识的误解第51-52页
        2.2.2 知识盲区造成的错误和误解第52页
        2.2.3 源语文本理解方面的困难与错误第52-53页
    2.3 翻译二稿分析与修改第53-57页
        2.3.1 专业知识缺乏导致的错误第53页
        2.3.2 文化现象翻译的再思考与修改第53-54页
        2.3.3 原、译文文体与修辞方面的分析与修改第54-57页
3.翻译案例分析第57-69页
    3.1 语言维的翻译选择转换第57-63页
        3.1.1 转换第57-62页
        3.1.2 重组第62-63页
    3.2 文化维的翻译选择转换第63-66页
        3.2.1 增补第63-64页
        3.2.2 释义第64-66页
    3.3 交际维的翻译选择转换第66-69页
        3.3.1 缩译第67-68页
        3.3.2 概述第68-69页
4.翻译实践总结第69-71页
参考文献第71-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:印尼语中闽南语外来词研究
下一篇:《明日世界:科幻照进现实》(前言,第一章1、2节)翻译报告