摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
Contents | 第9-11页 |
Chapter One Introduction | 第11-15页 |
·Research Background | 第11-12页 |
·Research Objectives | 第12页 |
·Research Questions | 第12-13页 |
·Research Methodology | 第13页 |
·Research Significance | 第13-14页 |
·Research Organization | 第14-15页 |
Chapter Two Literature Review | 第15-21页 |
·Previous Studies on Fiction Analysis | 第15-17页 |
·Previous Studies on Fiction Translation | 第17-21页 |
Chapter Three Introduction to Narratology and Related Concepts | 第21-31页 |
·Narratology | 第21-23页 |
·Real Author | 第23页 |
·Real Reader | 第23-24页 |
·Implied Author | 第24-25页 |
·Implied Reader | 第25-26页 |
·Narrator | 第26-30页 |
·Definition of Narrator | 第26-27页 |
·Classification of Narrator | 第27-29页 |
·Functions of Narrator | 第29-30页 |
·Discourse Situation in Fiction | 第30-31页 |
Chapter Four Translator's Role in Fiction Translation | 第31-40页 |
·A Special Reader | 第32-35页 |
·A Special Author | 第35-40页 |
Chapter Five Studies on Hongloumeng | 第40-58页 |
·Hongloumeng and Its Translation | 第40-42页 |
·Translator's Influencing in Translations | 第42-52页 |
·The Reproduction of the Implied Author's Intention | 第43-44页 |
·The Representation of the Cultural Image | 第44-45页 |
·The Retain of the Social Customs and Rituals | 第45-48页 |
·The Maitain of the Behavioral Subjects | 第48页 |
·The Retain of the Emotions and Morality | 第48-50页 |
·The Reproduction of the Characters' Image | 第50-52页 |
·The Factors Influence the Translator's Role in Fiction Translation | 第52-58页 |
·The Intrinsic Factors | 第52-55页 |
·The Extrinsic Factors | 第55-58页 |
Chapter Six Conclusion | 第58-64页 |
·Findings | 第58-62页 |
·Inadequacies | 第62-64页 |
Bibliography | 第64-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
个人简历 | 第70页 |
发表的学术论文 | 第70页 |