Abstract | 第3页 |
摘要 | 第5-8页 |
1. Introduction | 第8-10页 |
1.1 Background of Task | 第8页 |
1.2 Content of Original Text | 第8页 |
1.3 Client Requirements | 第8页 |
1.4 Style of Original Text | 第8-10页 |
2. Process of Translation | 第10-14页 |
2.1 Preparation of Translation | 第10-12页 |
2.1.1 Division of Labour | 第10页 |
2.1.2 Aided Instruments | 第10页 |
2.1.3 Translation Theories | 第10-11页 |
2.1.4 Translation Strategies Choosing | 第11-12页 |
2.2 Process of Translation | 第12-14页 |
3. Case Analysis | 第14-24页 |
3.1 Analysis at lexical Level | 第14-17页 |
3.1.1 Terms | 第14-15页 |
3.1.2 Proper Nouns | 第15-16页 |
3.1.3 Present Participles | 第16-17页 |
3.2 Analysis at Syntactic Level | 第17-24页 |
3.2.1 Passive Voice | 第18-19页 |
3.2.2 Attributive Clause | 第19-20页 |
3.2.3 Noun Clause | 第20-21页 |
3.2.4 Adverbial Clause | 第21-24页 |
4. Summary | 第24-26页 |
4.1 Experience from the Process of Translation | 第24-25页 |
4.2 Problems in the Process of Translation | 第25-26页 |
Acknowledgements | 第26-28页 |
Bibliography | 第28-30页 |
Appendix | 第30-84页 |