| Acknowledgements | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 原文与译文 | 第8-106页 |
| 翻译实践报告 | 第106-118页 |
| 1.任务描述 | 第106-107页 |
| 1.1 翻译材料来源及简介 | 第106页 |
| 1.2 研究的目的和意义 | 第106-107页 |
| 2.原文分析 | 第107-109页 |
| 2.1 文体特征 | 第107-108页 |
| 2.2 语言特征 | 第108-109页 |
| 3.理论依据 | 第109页 |
| 4.翻译过程描述 | 第109-116页 |
| 4.1 译前准备 | 第109-110页 |
| 4.2 翻译中的难点及解决方法例析 | 第110-115页 |
| 4.3 译后审校 | 第115-116页 |
| 5.任务总结 | 第116-118页 |
| 5.1 翻译心得 | 第116页 |
| 5.2 今后努力的方向 | 第116-118页 |
| 参考文献 | 第118-125页 |
| 附录 | 第125-129页 |