Acknowledgements | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
英语原文与汉语译文 | 第8-100页 |
翻译实践报告 | 第100-118页 |
1. 项目介绍 | 第100-101页 |
1.1 项目选择 | 第100页 |
1.2 项目解读 | 第100-101页 |
1.3 项目目的及意义 | 第101页 |
2. 项目特点及研究背景 | 第101-103页 |
2.1 项目特点 | 第101-102页 |
2.2 研究背景 | 第102-103页 |
3. 项目过程描述 | 第103-109页 |
3.1 译前准备 | 第103页 |
3.2 译中过程 | 第103-108页 |
3.3 译后审校 | 第108-109页 |
4. 翻译策略 | 第109-115页 |
4.1 归化与异化 | 第110-112页 |
4.2 衔接与连贯 | 第112-114页 |
4.3 反话正说 | 第114-115页 |
4.4 词性转变 | 第115页 |
5. 项目总结 | 第115-118页 |
5.1 翻译心得 | 第115-117页 |
5.2 努力方向 | 第117-118页 |
参考文献 | 第118-121页 |