中文摘要 | 第4-5页 |
英文摘要 | 第5页 |
引言 | 第7-12页 |
一、研究目的及意义 | 第7-8页 |
二、研究现状 | 第8-9页 |
三、理论基础及研究方法 | 第9-10页 |
四、语料库的搜集 | 第10-12页 |
第一章 方位词概述 | 第12-15页 |
1.1 方位词的定义和分类 | 第12-13页 |
1.2 方位词的特点 | 第13-15页 |
第二章 汉译维方位词实指用法及翻译 | 第15-18页 |
2.1【上---下】概念方位词及翻译 | 第15-16页 |
2.2【前---后---左---右】概念方位词及翻译 | 第16页 |
2.3【内(中、里)、外】概念方位词及翻译 | 第16-17页 |
2.4【东、西、南、北】概念方位词及翻译 | 第17-18页 |
第三章 汉译维方位词虚指用法及翻译 | 第18-25页 |
3.1【上---下】概念方位词隐喻及翻译 | 第18-20页 |
3.2【前---后】概念方位词隐喻及翻译 | 第20-21页 |
3.3【左---右】概念方位词隐喻及翻译 | 第21-23页 |
3.4【内(中、里)】概念方位词隐喻及翻译 | 第23-24页 |
3.5【东、西、南、北】概念方位词隐喻及翻译 | 第24-25页 |
第四章 方位词汉译维用法总结 | 第25-28页 |
4.1 方位词实指用法总结 | 第25-26页 |
4.2 方位词虚指用法总结 | 第26-28页 |
第五章 方位词汉译维实践之启示 | 第28-32页 |
5.1.通晓文化差异 | 第28-29页 |
5.2.减少翻译直白化 | 第29页 |
5.3.保持翻译风格 | 第29-30页 |
5.4.依靠语境准确把握隐喻义 | 第30页 |
5.5.以约定俗成为主 | 第30-32页 |
结语 | 第32-33页 |
参考文献 | 第33-35页 |
致谢 | 第35-36页 |
作者简介 | 第36-37页 |
附录 | 第37页 |