首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论创造性叛逆视野下的《唐诗三百首》英译

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-9页
Contents第9-11页
Chapter One Introduction第11-14页
   ·Research background第11-12页
   ·Purpose of the study第12-13页
   ·Research methodology第13页
   ·Organization of the thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-23页
   ·An overview of Xu Yuanchong's translation theories第14-17页
   ·An overview of the study of Three Hundred Tang Poems第17-23页
     ·The study of Three Hundred Tang Poems at home第17-19页
     ·The study of Three Hundred Tang Poems abroad第19-23页
Chapter Three The Theoritical Framework第23-27页
Chapter Four The Application of the Creative Treason in the Translation ofThree Hundred Tang Poems第27-64页
   ·The creative treason and the language of the Tang poems第27-47页
     ·The creative translation of the phonology in the Tang poems第27-31页
     ·The creative translation of the character structure in the Tang poems第31-36页
     ·The creative translation of the rhetoric in the Tang poems第36-47页
   ·The creative treason and the culture of the Tang poems第47-64页
     ·The creative translation of the religious terms in the Tang poems第47-53页
     ·The creative translation of the names in the Tang poems第53-59页
     ·The creative translation of the idioms in the Tang poems第59-64页
Chapter Five Conclusion第64-67页
   ·Major findings of the study第64页
   ·Implications of the study第64-65页
   ·Limitations and suggestions for future study第65-67页
Works Cited第67-72页
Publications第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:语域和语类理论在英语听力教学中的作用
下一篇:合作原则视角下对电影《泰坦尼克号》中会话含义的解读