首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《摩尔多瓦经济政策》翻译实践报告

摘要第3页
Аннотация第4-7页
前言第7-8页
第一章 翻译过程描述第8-11页
    1.1 译前准备第8-9页
    1.2 工具使用第9页
    1.3 翻译时间计划第9-10页
    1.4 翻译质量控制第10页
    本章小结第10-11页
第二章 原文语言特点第11-17页
    2.1 词法特点第11-14页
        2.1.1 名词的使用特点第11-13页
        2.1.2 动词的使用特点第13-14页
    2.2 句法特点分析第14-16页
        2.2.1 简单句的使用特点第14-16页
        2.2.2 复合句的使用特点第16页
    本章小结第16-17页
第三章 长难句的翻译策略第17-25页
    3.1 顺序表达法第18-19页
    3.2 逆序表达法第19-21页
    3.3 主次分译法第21-23页
    3.4 重新组合法第23-24页
    本章小结第24-25页
第四章 翻译实践总结第25-28页
    4.1 译文的校准工作第25页
    4.2 翻译经验与心得第25-27页
    本章小结第27-28页
结语第28-29页
参考文献第29-31页
致谢第31-33页
附录:原文/译文第33-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:历史文化著作《东北史坛巨擘金毓黻<静晤室日记>研究》(第三章)汉英翻译实践报告
下一篇:医学气象学著作Global Climate Change and Public Health(Chapter 1 and 2)英汉翻译实践报告