首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

第二届“澳洲精英中学交流会”交替传译实践报告

中文摘要第3-4页
Abstract第4页
第一章 口译任务描述第7-9页
    第一节 任务背景第7页
    第二节 任务内容第7-8页
    第三节 委托方要求第8-9页
第二章 口译任务过程第9-28页
    第一节 译前准备第9-11页
        一、当今出国留学社会动态第9-10页
        二、澳洲校方代表情况准备第10页
        三、留学考试及学校申请相关术语准备第10页
        四、平行文本的准备第10-11页
    第二节 口译实践中的案例分析第11-25页
        一、专业术语和疑难生词的翻译第11-18页
        二、数字口译的精力分配第18-22页
        三、译文与源语的意义对等第22-25页
    第三节 译后自我评估与反思第25-28页
        一、自我评估第26页
        二、委托方评价第26-28页
第三章 口译实践总结第28-32页
    第一节 口译实践中出现的问题及相关思考第28-30页
    第二节 对今后口译学习的启发第30-32页
参考文献第32-33页
致谢第33-35页
附录 口译任务的原文及译文第35-41页

论文共41页,点击 下载论文
上一篇:《俄罗斯陋习传闻之酗酒(上)》汉译实践报告
下一篇:《2030年前俄联邦国家文化政策战略》翻译报告