首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

《新丝绸之路的地缘政治》第五章第一节翻译报告

中文摘要第4页
Автореферат第5-7页
ОТ АВТОРА第7-10页
Введение第10-11页
Глава 1. О подлиннике第11-14页
    1.1. Об авторе подлинника第11页
    1.2. О подлиннике第11-14页
        1.2.1 Главное содержание подлинника第11-12页
        1.2.2 Языковые особенности подлинника第12-14页
Глава 2. Вопросы теории перевода第14-17页
    2.1. Теория перевода А. Нойберта第14-16页
    2.2. Особенности перевода текста публицистического стиля第16-17页
Глава 3. Конкретные переводческие проблемы第17-21页
    3.1. Перевод собственных имен第17-18页
    3.2. Перевод аббревиатур第18页
    3.3. Перевод сложных предложений第18-21页
Глава 4. Переводческие приемы第21-28页
    4.1. Дополнение第21-22页
    4.2. Опущение第22-23页
    4.3. Морфологические трансформации第23-24页
    4.4. Изменение состава членов предложения第24-25页
    4.5. Членение предложения第25-26页
    4.6. Объединение предложений第26-27页
    4.7. Антонимический перевод第27-28页
Заключение第28-30页
Литература第30-31页
Приложение 1. Подлинник第31-58页
Приложение 2. Перевод第58-74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《新丝绸之路的地缘政治》(第一章第三节“当代中亚”)翻译报告
下一篇:“一带一路”专题文章翻译报告