首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

留耳监听对汉英同传质量影响的实验报告

中文摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter One Introduction第8-10页
Chapter Two Literature Review第10-20页
    2.1 Effort Model of Simultaneous Interpreting第10-12页
    2.2 Previous Studies on Use of Earphone第12-13页
    2.3 Empirical Researches in SI第13-16页
    2.4 Interpreting Quality Assessment第16-20页
Chapter Three Active Output Monitoring第20-24页
    3.1 Definition of Active Output Monitoring第20-21页
    3.2 Effort Allocation in Two Cases第21-24页
        3.2.1 Effort Allocation with Active Output Monitoring第21-22页
        3.2.2 Effort Allocation without Active Output Monitoring第22-24页
Chapter Four Empirical Study第24-32页
    4.1 Research Aim第24-25页
    4.2 Experiment第25-31页
        4.2.1 Subjects第25-26页
        4.2.2 Research Materials第26-27页
        4.2.3 Experiment Procedure第27-28页
        4.2.4 Evaluation and Raters第28-30页
        4.2.5 Variables and Constants第30-31页
    4.3 Methodological Considerations第31-32页
Chapter Five Data Collection and Analysis第32-45页
    5.1 Factors to Be Considered in Interpreting the Results第32页
    5.2 Trustworthiness of the Study第32-33页
    5.3 Data Collection and Results第33-41页
        5.3.1 Results of SI Recordings第33-38页
        5.3.2 Results of the Questionnaire第38-39页
        5.3.3 Results of the Group Interview第39-41页
    5.4 Discussion and Findings第41-45页
Chapter Six Research Implications第45-48页
    6.1 Implications on SI Practice第45-46页
    6.2 Implications on SI Education第46-48页
Chapter Seven Conclusion第48-49页
Works Cited第49-53页
Appendix第53-57页
    1. Source Speech for Task One (C-E)第53-54页
    2. Source Speech for Task Two (C-E)第54-55页
    3. Background and Retrospective Questionnaire第55-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《投资新声》(第三章)翻译项目报告
下一篇:《亚行贷款重庆统筹城乡基础设施建设二期项目》翻译报告