ACKNOWLEDGEMENT | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-9页 |
1. INTRODUCTION | 第9-13页 |
1.1 Social-Cultural Context | 第9-10页 |
1.2 About the Book | 第10-11页 |
1.3 About the Author | 第11-13页 |
2. PLANNING THE PROJECT | 第13-19页 |
2.1 Preparation Before Translating | 第13-16页 |
2.1.1 Analysis of the Original Text | 第14页 |
2.1.2 Paralleled Texts | 第14-15页 |
2.1.3 References | 第15页 |
2.1.4 Tools | 第15-16页 |
2.2 Translation Strategy | 第16-17页 |
2.3 Schedule | 第17-19页 |
3. QUALITY CONTROL | 第19-21页 |
3.1 Choosing Revisers | 第19-20页 |
3.2 Feedback Collection | 第20-21页 |
4. CASE STUDY | 第21-29页 |
4.1 Translation of the Book Title | 第21页 |
4.2 Translation Problems with Emotions | 第21-24页 |
4.3 Translation of Long Sentences | 第24-25页 |
4.4 Translation of Words | 第25-29页 |
5. CONCLUSION | 第29-31页 |
REFERENCES | 第31-33页 |
APPENDIX | 第33-76页 |