首页--政治、法律论文--法律论文--中国法律论文--理论论文

《为了权利与权力的平衡—法治中国建设与软法之治》第一章(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第5-6页
ABSTRACT第6页
摘要第7-10页
LIST OF ABBREVIATIONS第10-11页
1. TASK DESCRIPTION第11-17页
    1.1 Introduction to the task第11-12页
    1.2 Introduction to the author第12页
    1.3 Introduction to the source text第12-15页
        1.3.1 Background of the source text第12页
        1.3.2 Features and structure of the source text第12-14页
        1.3.3 Text type of the source text第14-15页
    1.4 Translation criteria第15-17页
        1.4.1 Legal translation principles第15-16页
        1.4.2 Scholarly text translation principles第16-17页
2. PROCESS DESCRIPTION第17-21页
    2.1 Preparation第17-18页
        2.1.1 References第17-18页
        2.1.2 Useful tools第18页
    2.2 The while-translating phase第18页
    2.3 Schedule第18-19页
    2.4 Quality control第19-21页
3. CASE STUDY第21-32页
    3.1 At the lexical level第21-24页
        3.1.1 Terms pertaining to“law”第21-22页
        3.1.2 Terms of administrative law science第22-24页
    3.2 At the syntactic level第24-32页
        3.2.1 Supplying English conjunctions第25-28页
        3.2.2 The choice of subject第28-32页
4. CONCLUSION第32-34页
    4.1 Major findings第32页
    4.2 Limitations第32页
    4.3 Suggestions for future studies第32-34页
REFERENCES第34-35页
APPENDICES第35-87页
    Appendix A第35-39页
    Appendix B第39-87页

论文共87页,点击 下载论文
上一篇:《山顶上的男孩》(节选)翻译报告
下一篇:管壳式换热器强化传热及管板强度研究