首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《联合国教科文组织2015年度报告》(节选)翻译报告

摘要第4-5页
ABSTRACT第5页
Chapter One Introduction第7-9页
    1.1 Background Information第7页
    1.2 Significance of the Report第7-9页
Chapter Two Relevant Theory and Source Text Analysis第9-13页
    2.1 Introduction to the Reiss’s Text Typology第9-11页
    2.2 Text Type of the Source Text第11-12页
    2.3 Features of the Source Text第12-13页
Chapter Three Difficulties and Methods of Translation第13-21页
    3.1 Difficulties of Translation第13-15页
        3.1.1 The Translation of Proper Names第13页
        3.1.2 The Translation of Long Sentences第13-14页
        3.1.3 The Translation of Picture Captions第14-15页
    3.2 Methods of Translation第15-21页
        3.2.1 Parallel Texts第15-16页
        3.2.2 Division and Synthesization第16-18页
        3.2.3 Conversion第18-21页
Chapter Four Conclusion第21-23页
    4.1 Findings of This Translation第21页
    4.2 Deficiencies in the Translating Process第21-23页
ACKNOWLEDGEMENTS第23-24页
REFERENCES第24-25页
Appendix Ⅰ Source Text第25-45页
Appendix Ⅱ Target Text第45-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:中国文化专有项的回译研究--以林语堂英文版《苏东坡传》的两个汉语译本为例
下一篇:目的论视角下《用水和卫生设施人权指南》(第二册节选)翻译实践报告