首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文

中日职场称呼语的对比研究

要旨第3-5页
中文摘要第5-6页
1 はじめに第9-10页
2 先行研究第10-16页
    2.1 呼称に関する先行研究第10-11页
    2.2 職埸における呼称に関する先行研究第11-15页
        2.2.1 中国の職場における呼称に関する先行研究第11-13页
        2.2.2 日本の職場における呼称に関する先行研究第13-14页
        2.2.3 職場における呼称に関する対照研究第14-15页
    2.3 まとめ第15-16页
3 研究の对象、目的と方法第16-22页
    3.1 呼称の定義について第16-17页
    3.2 呼称の分類について第17-18页
    3.3 研究の目的と方法第18-19页
    3.4 デ一タ収集方法と調查对象第19-22页
4 中日の職場における呼称使用の対照第22-53页
    4.1 改まった場面で使用される呼称の中日対照第22-37页
        4.1.1 上司への呼称の中日対照第22-26页
        4.1.2 同僚への呼称の中日対照第26-30页
        4.1.3 部下への呼称の中日対照第30-34页
        4.1.4 まとめ第34-37页
    4.2 くだけた場面で使用される呼称の中日対照第37-51页
        4.2.1 上司への呼称の中日対照第37-41页
        4.2.2 同僚への呼称の中日対照第41-45页
        4.2.3 部下への呼称の中日対照第45-48页
        4.2.4 まとめ第48-51页
    4.3 まとめ第51-53页
5 中日の職場における呼称使用に見る文化意識第53-59页
    5.1 「上·下」意識第53-54页
    5.2 「血縁」意識の相違第54-55页
    5.3 「官職重視」意識の相違第55-57页
    5.4 「距離置き」意識の相違第57-59页
6 おわりに第59-61页
参考文献第61-64页
谢辞第64-65页
攻读硕士学位期间发表的论文第65-67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:中国日语学习者拟声拟态词使用状况研究
下一篇:阐释学视角下译者主体性的对比研究--以《飞鸟集》两汉译文为例