中文摘要 | 第4-5页 |
英文摘要 | 第5页 |
引言 | 第7-11页 |
(一) 选题缘由与意义 | 第7-8页 |
(二) 研究思路与研究方法 | 第8页 |
(三) 有关介词的研究成果综述 | 第8-11页 |
一、汉语介词与越南语介词的对比研究 | 第11-27页 |
(一) 结构比较 | 第11-13页 |
(二) 分类情况比较 | 第13-16页 |
(三) 语法功能比较 | 第16-20页 |
(四) 其他特点比较 | 第20-23页 |
(五) 本章小结 | 第23-27页 |
二、汉、越部分相对应介词的比较 | 第27-39页 |
(一) “对、对于、关于”与“DOI VOI、VOI”句法及语义上的比较 | 第27-30页 |
(二) “给”与“CHO”句法及语义上的比较 | 第30-33页 |
(三) “跟”与“VOI”句法及语义上的比较 | 第33-36页 |
(四) 本章小结 | 第36-39页 |
三、越南学生使用汉语介词的偏误调查及成因 | 第39-49页 |
(一) 调查问卷的对象及设计 | 第39页 |
(二) 调查问卷的偏误统计及偏误类型分析 | 第39-45页 |
(三) 越南学生使用汉语介词的偏误成因 | 第45-48页 |
(四) 本章小结 | 第48-49页 |
四、越南学生使用汉语介词的教学建议 | 第49-52页 |
(一) 对汉语教师的建议 | 第49-50页 |
(二) 对学习者的建议 | 第50-51页 |
(三) 对教材编写的建议 | 第51-52页 |
结语 | 第52-54页 |
参考文献 | 第54-56页 |
附录:越南学生使用汉语介词的调查问卷 | 第56-58页 |
后记 | 第58页 |