首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《2014年中国商务年鉴》(节选)汉英翻译实践报告

摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
Chapter One Project Background第10-14页
    1.1 Translation Task第10-11页
    1.2 Analysis of Source Text第11-13页
        1.2.1 Source Text Type第11-12页
        1.2.2 Source Text Style第12-13页
    1.3 Requirement of Client第13-14页
Chapter Two Process and Schedule of Translation第14-17页
    2.1 Preparation Before Translation第14-15页
    2.2 Process and Schedule of Translation第15页
    2.3 Post Translation第15-17页
Chapter Three Theoretical Basis:Skopos Theory第17-19页
    3.1 Brief Introduction of Skopos Theory第17页
    3.2 Three Classical Principles第17-19页
        3.2.1 Skopos Rule第17-18页
        3.2.2 Coherence Rule第18页
        3.2.3 Fidelity Rule第18-19页
Chapter Four Analysis of Yearbook Translation Under the Guidance of Skopos Theory第19-31页
    4.1 Translation at Lexical Level第19-25页
        4.1.1 High-Frequency Words第19-20页
        4.1.2 Commercial Terms第20-22页
        4.1.3 Words with Chinese Characteristics第22-25页
    4.2 Translation at Syntactic Level第25-31页
        4.2.1 Parallel Sentences第25-27页
        4.2.2 Non-Subject Sentences第27-28页
        4.2.3 Long and Complicated Sentences第28-31页
Reflection第31-33页
Bibliography第33-34页
Acknowledgements第34-35页
Appendix第35-79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:政府公共服务类文本汉译英实践报告
下一篇:高校动画创新教育中“图像”的应用研究