首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能学派视角下《三人同舟》中言语幽默的翻译

Acknowledgements第6-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-9页
Introduction第11-14页
Chapter One Literature Review第14-22页
    1.1 Definition of Humor第14-15页
    1.2 Classification of Humor第15-18页
    1.3 Current Studies on Verbal Humor第18-19页
    1.4 Translatability of Verbal Humor第19-22页
Chapter Two Theoretical Framework第22-28页
    2.1 Functional Theories of Translation第22-24页
        2.1.1 Reiss and Text Typology第22-23页
        2.1.2 Vermeer and Skopos Theory第23页
        2.1.3 Manttari and Theory of Translational Action第23-24页
        2.1.4 Nord and Functionality plus Loyalty第24页
    2.2 Cooperative Principle第24-26页
    2.3 A Brief Summary第26-28页
Chapter Three A Case Study of Three Men in a Boat第28-63页
    3.1 A Brief Introduction to J.K Jerome and Three Men in a Boat第28-29页
    3.2 Breaking Maxim of Quality第29-45页
    3.3 Breaking Maxim of Quantity第45-47页
    3.4 Breaking Maxim of Relevance第47-49页
    3.5 Breaking Maxim of Manner第49-56页
    3.6 Breaking More than One Maxim第56-58页
    3.7 Summary第58-63页
Conclusion第63-65页
References第65-69页

论文共69页,点击 下载论文
上一篇:解混合变分不等式问题的非精确自适应算子分裂方法
下一篇:等谱流方法及其应用