Abstract | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Chapter One Introduction | 第8-11页 |
·Task Description | 第8页 |
·Author and Source Text 1 | 第8-11页 |
Chapter Two Process Description | 第11-14页 |
·Pre-translation Preparation | 第11页 |
·During Translation 4 | 第11-12页 |
·Proofreading | 第12-14页 |
Chapter Three Theoretical Framework: Hermeneutics | 第14-17页 |
·Introduction to Hermeneutics 7 | 第14-16页 |
·Translator’s Subjectivity | 第16-17页 |
Chapter Four Case Analysis | 第17-30页 |
·Main Characters’ Names | 第17-20页 |
·Transliteration plus Compensation | 第17-19页 |
·Paraphrasing | 第19-20页 |
·Culture-loaded Words 13 | 第20-26页 |
·Literal Translation | 第20-21页 |
·Free Translation | 第21-23页 |
·Simplification | 第23-25页 |
·Transliteration in Italics | 第25-26页 |
·Comparison with Yang’s Version 19 | 第26-30页 |
·Merits of My Version | 第26-27页 |
·Demerits of My Version | 第27-30页 |
Chapter Five Conclusion | 第30-32页 |
References | 第32-33页 |
Appendix Ⅰ | 第33-48页 |
Appendix Ⅱ | 第48-67页 |
Acknowledgements | 第67页 |