首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关于数字口译困难主观因素的实证研究--以新疆师范大学口译专业研二学生为例

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
1.引言第7-9页
   ·研究背景第7页
   ·研究意义第7-8页
   ·研究问题第8页
   ·研究方法第8页
   ·论文结构第8-9页
2.文献综述第9-13页
   ·交替传译第9页
   ·吉尔的认知负荷模式第9-11页
   ·交替传译中的数字第11-12页
     ·数字的特点第11页
     ·记忆模式第11-12页
   ·国内外对数字口译的相关研究第12-13页
3.研究设计第13-16页
   ·研究对象第13页
   ·研究问题第13页
   ·研究材料第13-14页
   ·研究步骤第14页
   ·研究手段第14-15页
     ·笔记第14页
     ·事后刺激性回忆访谈第14-15页
   ·数据的收集和处理第15-16页
     ·数据来源第15页
     ·数据处理第15-16页
4.结果分析讨论第16-21页
   ·数字口译错误定量分析第16-17页
   ·数字口译困难的主观因素的定性分析第17-21页
     ·听辨精力模式第17-18页
     ·产出模式第18-19页
     ·记忆模式第19-21页
5.结论第21-23页
   ·研究结论第21页
   ·研究不足第21-23页
附录第23-28页
参考文献第28-30页
致谢第30页

论文共30页,点击 下载论文
上一篇:“昆仑论坛”及第一届“丝绸之路经济带城市合作论坛”交替传译实践报告
下一篇:“中国新疆与美国能源轨道交通行业合作论坛”口译实践报告—译员的角色分析