首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

顺应论视角下的酒店简介翻译探析--以厦门星级酒店简介为个案研究

中文摘要第1-3页
Abstract第3-4页
中文文摘第4-8页
目录第8-10页
第一章 前言第10-14页
 第一节 研究动机第10-11页
 第二节 研究问题第11页
 第三节 研究方法第11页
 第四节 研究意义第11-12页
 第五节 论文结构第12-14页
第二章 文献综述第14-18页
 第一节 酒店及酒店简介概况第14-15页
 第二节 酒店简介翻译第15-18页
第三章 中英酒店简介对比研究第18-26页
 第一节 文本特征分析第18-24页
 第二节 文化特征分析第24-26页
第四章 顺应论第26-32页
 第一节 顺应论介绍第26-30页
 第二节 顺应论对翻译的启示第30-32页
第五章 顺应论在酒店简介翻译中的应用第32-46页
 第一节 语言结构的顺应第33-40页
 第二节 语境关系的顺应第40-46页
第六章 结论第46-50页
 第一节 研究发现第46-47页
 第二节 研究不足第47页
 第三节 研究展望第47-50页
参考文献第50-54页
攻读学位期间承担的科研任务与主要成果第54-56页
致谢第56-58页
个人简历第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:后殖民语境下翻译和文化身份研究--以黄仁宇《万历十五年》英文原版为例
下一篇:操纵视角下的新闻翻译--以《参考消息》2012伦敦奥运报道为例