首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从赖斯文本理论看公司简介的汉译英

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Contents第7-9页
Introduction第9-11页
Chapter 1 Literature Review第11-30页
   ·Domestic Studies on the C-E Translation of Company Profile第11-13页
   ·Problems in the C-E Translation of Company Profiles第13-30页
Chapter 2 Reiss's Text Typology and Company Profile's Texts第30-48页
   ·Katharina Reiss's Text Typology第30-36页
     ·Text Type and Text Variety第31-35页
       ·Text Type第32-34页
       ·Text Variety第34-35页
     ·Text Type Determining Translation Strategy第35-36页
   ·Studies on Company Profiles' Texts第36-48页
     ·Definition and Function of Company Profiles第37-38页
     ·Types of Company Profiles第38-48页
       ·The Appeal-Focused Text第39-43页
       ·The Content-Focused Text第43-48页
Chapter 3 Studies on the C-E Translation of Company Profiles in Light of Reiss's Text Type第48-78页
   ·Purposes and Criteria of the C-E Translation of Company Profiles第48-51页
     ·Purposes for C-E Translation of Company Profiles第48-49页
     ·Criteria for C-E Translation of Company Profiles第49-51页
   ·Translation Techniques第51-78页
     ·Adding第52-55页
     ·Reformulation第55-58页
     ·Deletion第58-63页
     ·Explanation第63-74页
     ·Interpretating第74-78页
Conclusion第78-80页
Bibliography第80-84页
Acknowledgements第84页

论文共84页,点击 下载论文
上一篇:目的论视角下中国电视节目名称英译
下一篇:温总理记者招待会汉英口译中模糊语言的口译策略