致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-7页 |
Abstract | 第7-9页 |
引言 | 第9-10页 |
第一章 英文说明书的语言特征和翻译原则 | 第10-13页 |
(一) 英文说明书的语言特征 | 第10-11页 |
1. 词汇特征 | 第10页 |
2. 句式特征 | 第10-11页 |
(二) 英文说明书的翻译原则 | 第11-13页 |
1. 准确性原则 | 第11-12页 |
2. 可读性原则 | 第12-13页 |
第二章 英文说明书翻译词汇层面常见问题及其解决方法 | 第13-17页 |
(一) 词汇层面常见问题 | 第13-14页 |
1、一词多义 | 第13页 |
2、无对应汉语译文 | 第13-14页 |
(二) 词汇层面常见问题的解决办法 | 第14-17页 |
1、一词多义 | 第14-15页 |
2、无对应汉语译文 | 第15-17页 |
第三章 英文说明书翻译句子层面常见问题及其解决方法 | 第17-21页 |
(一) 句子层面常见问题 | 第17-18页 |
1、语句冗长累赘 | 第17页 |
2、语言口语化 | 第17页 |
3、过多使用被动态 | 第17-18页 |
4、过多使用抽象名词 | 第18页 |
(二) 句子层面常见问题的解决办法 | 第18-21页 |
1、语句冗长累赘 | 第18-19页 |
2、语言口语化 | 第19页 |
3、过多使用被动态 | 第19-20页 |
4、过多使用抽象名词 | 第20-21页 |
第四章 英文说明书翻译篇章层面常见问题及其解决方法 | 第21-23页 |
(一) 篇章层面常见问题 | 第21页 |
(二) 篇章层面常见问题的解决办法 | 第21-23页 |
结语 | 第23-24页 |
参考文献 | 第24-25页 |
附录 | 第25-84页 |