Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
摘要 | 第7-8页 |
Outline | 第8-10页 |
Chapter 1 Introduction | 第10-13页 |
·Purpose and Significance of the Study | 第10-11页 |
·Methodology and Research Questions | 第11页 |
·Organization of the Thesis | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-21页 |
·Major Studies on Style Translation in China | 第13-17页 |
·Traditional Theories of Style Translation | 第13-15页 |
·A Stylistic Approach | 第15-17页 |
·Major Studies on Style Translation in the West | 第17-21页 |
·Style and Content | 第17-19页 |
·A Stylistic Approach | 第19-21页 |
Chapter 3 Theoretical Foundations | 第21-31页 |
·Concept of Style | 第21-23页 |
·Definition of Style and Its Identification | 第21页 |
·Translatability of Style | 第21-23页 |
·Basics of Literary Stylistics | 第23-28页 |
·Definition of Literary Stylistics | 第23-24页 |
·Goal and Nature of Stylistic Analysis | 第24-25页 |
·Procedure of Stylistic Analysis | 第25-26页 |
·Three Concepts in Stylistic Analysis | 第26-28页 |
·Deviation | 第26-27页 |
·Foregrounding | 第27-28页 |
·Prominence | 第28页 |
·Necessity of Applying Literary Stylistics to Trarslation of Fictional Style | 第28-31页 |
Chapter 4 A Comparative Study of the Three Translated Versions of Tess of the d'Urbervilles from the Perspective of Literary Stylistics | 第31-59页 |
·An Introduction to Thomas Hardy and Tess of the d'Urbervilles | 第31-34页 |
·Thomas Hardy's Life Experience,Personality and His Style | 第31-33页 |
·Style of Tess of the d'Urbervilles | 第33-34页 |
·Stylistic Analysis at Phonological Level | 第34-40页 |
·Alliteration | 第34-37页 |
·Rhyme | 第37-38页 |
·Assonance | 第38-40页 |
·Stylistic Analysis at Lexical Level | 第40-48页 |
·Allusions | 第40-43页 |
·Dialects | 第43-48页 |
·Stylistic Analysis at Syntactic Level | 第48-52页 |
·Repetition | 第48-51页 |
·Ellipsis | 第51-52页 |
·Stylistic Analysis at Rhetorical Level | 第52-58页 |
·Oxymoron | 第52-55页 |
·Hyperbole | 第55-56页 |
·Transferred Epithet | 第56-58页 |
·Summary | 第58-59页 |
Chapter 5 Conclusion | 第59-62页 |
Works Cited | 第62-64页 |