| 摘要 | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-7页 |
| List of Tables | 第7-8页 |
| List of Abbreviations | 第8-9页 |
| Contents | 第9-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-16页 |
| ·The Background of the Study | 第11-13页 |
| ·The Purpose of the Study | 第13页 |
| ·The Significance of the Study | 第13-14页 |
| ·The Major Questions to be Studied | 第14页 |
| ·The Organization of the Thesis | 第14-16页 |
| Chapter 2 Literature Review and Theoretical Foundations | 第16-36页 |
| ·The Definition of Figures of Speech | 第16-24页 |
| ·The Definition of Simile | 第16-22页 |
| ·The Definition of Metaphor | 第22-24页 |
| ·The previous Research on Simile and Its Recent Developments | 第24-25页 |
| ·The Research on Simile Translation in The Golden Lotus | 第25-26页 |
| ·Translation Theories Related to This Research | 第26-36页 |
| ·Toury's Theory on Descriptive Translation | 第26-28页 |
| ·Nida's Theory on Formal and Dynamic Equivalence | 第28-31页 |
| ·Newmark's Theory on Semantic and Communicative Translation | 第31-34页 |
| ·Venuti's Theory on Domestication and Foreignization | 第34-36页 |
| Chapter 3 Research Methodology | 第36-44页 |
| ·The Quantitative Approach | 第36-42页 |
| ·The Compiling and Aligning of Parallel Corpus | 第36-40页 |
| ·The Use of Chi-Square Test | 第40-41页 |
| ·Data Collection | 第41页 |
| ·Data Analysis | 第41-42页 |
| ·The Qualitative Approach | 第42-44页 |
| ·Data Collection | 第42-43页 |
| ·Data Analysis | 第43-44页 |
| Chapter 4 Analysis and Discussion | 第44-75页 |
| ·Simile Translated from Simile | 第44-53页 |
| ·Simile Translated from Simile with the Same Image | 第44-47页 |
| ·Simile Translated from Simile with a Different Image | 第47-50页 |
| ·Simile Translated from Miscellaneous Similes | 第50-52页 |
| ·The Frequencies of Simile Translated from Simile | 第52-53页 |
| ·Simile Translated from Metaphor | 第53-59页 |
| ·Simile Translated from Metaphor with the Same Image | 第53-55页 |
| ·Simile Translated from Metaphor with a Different Image | 第55-57页 |
| ·Simile Translated from Miscellaneous Metaphors | 第57-59页 |
| ·The Frequencies of Simile Translated from Metaphor | 第59页 |
| ·Simile Translated from Sense | 第59-64页 |
| ·Simile Translated from the Same Sense | 第60-61页 |
| ·Simile Translated from a Different Sense | 第61-64页 |
| ·Summary of the Frequencies of Simile Translated from Sense | 第64页 |
| ·Simile Plus Sense Translated from Sense | 第64-67页 |
| ·Sense Plus Simile Translated from Sense | 第67-70页 |
| ·Simile Translated from Zero | 第70-72页 |
| ·Summary | 第72-75页 |
| ·Total Frequencies of Simile Translation Strategies in The Golden Lotus | 第72-73页 |
| ·The Chi-Square Test of Significant Difference in Egerton's Simile Translation Strategies | 第73-75页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第75-79页 |
| ·Major Findings | 第75-77页 |
| ·Implications of the Study | 第77页 |
| ·Limitations of the Study | 第77-78页 |
| ·Suggestions for Further Study | 第78-79页 |
| References | 第79-83页 |
| Appendix | 第83-102页 |
| Resume | 第102-103页 |
| Acknowledgements | 第103页 |