首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于语料库的《金瓶梅》英译本中明喻研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-7页
List of Tables第7-8页
List of Abbreviations第8-9页
Contents第9-11页
Chapter 1 Introduction第11-16页
   ·The Background of the Study第11-13页
   ·The Purpose of the Study第13页
   ·The Significance of the Study第13-14页
   ·The Major Questions to be Studied第14页
   ·The Organization of the Thesis第14-16页
Chapter 2 Literature Review and Theoretical Foundations第16-36页
   ·The Definition of Figures of Speech第16-24页
     ·The Definition of Simile第16-22页
     ·The Definition of Metaphor第22-24页
   ·The previous Research on Simile and Its Recent Developments第24-25页
   ·The Research on Simile Translation in The Golden Lotus第25-26页
   ·Translation Theories Related to This Research第26-36页
     ·Toury's Theory on Descriptive Translation第26-28页
     ·Nida's Theory on Formal and Dynamic Equivalence第28-31页
     ·Newmark's Theory on Semantic and Communicative Translation第31-34页
     ·Venuti's Theory on Domestication and Foreignization第34-36页
Chapter 3 Research Methodology第36-44页
   ·The Quantitative Approach第36-42页
     ·The Compiling and Aligning of Parallel Corpus第36-40页
     ·The Use of Chi-Square Test第40-41页
     ·Data Collection第41页
     ·Data Analysis第41-42页
   ·The Qualitative Approach第42-44页
     ·Data Collection第42-43页
     ·Data Analysis第43-44页
Chapter 4 Analysis and Discussion第44-75页
   ·Simile Translated from Simile第44-53页
     ·Simile Translated from Simile with the Same Image第44-47页
     ·Simile Translated from Simile with a Different Image第47-50页
     ·Simile Translated from Miscellaneous Similes第50-52页
     ·The Frequencies of Simile Translated from Simile第52-53页
   ·Simile Translated from Metaphor第53-59页
     ·Simile Translated from Metaphor with the Same Image第53-55页
     ·Simile Translated from Metaphor with a Different Image第55-57页
     ·Simile Translated from Miscellaneous Metaphors第57-59页
     ·The Frequencies of Simile Translated from Metaphor第59页
   ·Simile Translated from Sense第59-64页
     ·Simile Translated from the Same Sense第60-61页
     ·Simile Translated from a Different Sense第61-64页
     ·Summary of the Frequencies of Simile Translated from Sense第64页
   ·Simile Plus Sense Translated from Sense第64-67页
   ·Sense Plus Simile Translated from Sense第67-70页
   ·Simile Translated from Zero第70-72页
   ·Summary第72-75页
     ·Total Frequencies of Simile Translation Strategies in The Golden Lotus第72-73页
     ·The Chi-Square Test of Significant Difference in Egerton's Simile Translation Strategies第73-75页
Chapter 5 Conclusion第75-79页
   ·Major Findings第75-77页
   ·Implications of the Study第77页
   ·Limitations of the Study第77-78页
   ·Suggestions for Further Study第78-79页
References第79-83页
Appendix第83-102页
Resume第102-103页
Acknowledgements第103页

论文共103页,点击 下载论文
上一篇:学习型社会建设与图书情报事业改革创新研究--基于学习者对图书馆忠诚度的视角
下一篇:基于语料库的中国特色词汇翻译研究--以政治和经济词汇为例