首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

连贯与翻译探索

Acknowledgement第1-5页
<中文摘要>第5-6页
<英文摘要>第6-7页
Chapter One Introduction第7-14页
   ·Text第7-8页
   ·Translation and Text第8-10页
   ·Tixt Coherence and Translation第10-11页
   ·Coherence Reestablishment and Context第11-12页
   ·Arrangement of the Thexis第12-14页
Chapter Two Coherence第14-25页
   ·Literature Review第14-19页
   ·My Observation第19-20页
   ·Detailed Explanation第20-24页
   ·Summary第24-25页
Chapter Three Coherence and Translation第25-40页
   ·Morphemic Coherence and Translation第25-29页
   ·Lexical Coherence and Translation第29-32页
   ·Sentential Coherence and Translation第32-38页
   ·Readers and Coherence Reestablishment第38-39页
   ·Summary第39-40页
Chapter Four Reestablishing Coherence in the Target Text第40-62页
   ·Co-text and Coherence Reestablishment第41-47页
   ·Situational Context and Coherence Reestablishment第47-53页
   ·Cultural Context and Coherence Reestablishment第53-61页
   ·Summary第61-62页
Chapter Five Conclusion第62-63页
<参考文献>第63-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:基于虚拟原型的机械产品网络化快速开发原理与实施方法及其在水泵CAD系统中的应用
下一篇:基于Internet的机械产品远程协同设计原理与实施方法的研究