首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

阐释学关照下译者主体性的适度扩展

摘要第1-5页
Abstract第5-7页
Table of Contents第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-13页
   ·Background第9-11页
   ·Hermeneutics and its Theatrical Support to This Paper第11-13页
Chapter 2 Premise of Translator's Subjectivity第13-26页
   ·Defilade of Translation Subject in the Past第13-15页
   ·Current Study of Translation Subject and Subjectivity第15-20页
     ·General Review第15页
     ·Specific Literature Review on Chinese Translators Journal第15-20页
   ·Subject of Translation第20-26页
     ·Relationship among Author, Translator and Reader第20-21页
     ·Subject and Subjectivity第21-23页
     ·Translation Subjectivity and Translator's Subjectivity第23-24页
     ·Summary第24-26页
Chapter 3 Subject of Translation Subjectivity第26-34页
   ·Translator's Roles at Home and Abroad第26-28页
     ·Translator as a Servant第26页
     ·Translator as a Creator第26-27页
     ·Translator as a Conqueror第27页
     ·Translator as a Competitor第27-28页
     ·Translator as an Elucidator第28页
   ·Translator's Psychology第28-31页
   ·Translator's Self-orientating第31-34页
     ·Definition of Translator's Self-orientating第31页
     ·Difficulties for Translator第31-32页
     ·Translator's Self-orientating with Reference to Subjectivity第32-34页
Chapter 4 Translator's Subjectivity第34-49页
   ·Definition of Translator's Subjectivity第34-39页
     ·Explanation of Translator's Subjectivity第34-36页
     ·The Ideal Quality of Translator's Subjectivity and Yan Cong's Eight第36-39页
   ·Translator's Subjectivity with Reference to Hermeneutics第39-45页
     ·Brief Introduction to Hermeneutics第39-43页
     ·Advantage and Disadvantage of Hermeneutics in Study of Translator's Subjectivity第43-45页
   ·Translator's Subjectivity with the Reference to Culture第45-49页
     ·Translator's Subjectivity with the Reference of the Original Creator第45-47页
     ·Cultural Transformation from the Original Text to the Target Text第47页
     ·Translator's Subjectivity in the Tensile Force of the Two Cultures第47-49页
Chapter 5 Translator's Subjectivity in Translation Works第49-63页
   ·Cultural Consciousness Contained in the Translator's Subjectivity第49-52页
   ·Humanity Quality Contained in the Translator's Subjectivity第52-56页
   ·Language Creativeness Contained in the Translator's Subjectivity第56-59页
   ·Aesthetics Creativeness Contained in the Translator's Subjectivity第59-63页
Chapter 6 Default and the Associate Solutions第63-69页
   ·Cultural Balance of Translator's Subjectivity and the Associate Solutions第63-64页
   ·Cultural Default of Translator's Subjectivity第64-69页
     ·Definition of Cultural Default第64-65页
     ·The Origin of Cultural Default第65-67页
     ·Solutions第67-69页
Chapter 7 Conclusion第69-72页
Bibliography第72-75页
Acknowledgement第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:行为主义与认知主义学习理论在外语教学中的融合研究
下一篇:二语习得动机因素与语料输入语料处理及语言生成间的关系