中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-7页 |
Chapter One Introduction | 第7-11页 |
·Research Background | 第7-9页 |
·Research Issue and Thesis Structure | 第9-11页 |
Chapter Two Literature Review | 第11-22页 |
·Definition and Origin of Subtitle Translation | 第11-12页 |
·Definition of Subtitle | 第11页 |
·Origin of Subtitle | 第11-12页 |
·The Features of Subtitle Translation | 第12-17页 |
·Technical Aspects of Subtitle | 第13-16页 |
·Spatial Layout | 第13-15页 |
·Temporal Duration | 第15-16页 |
·Constraints of subtitle translation | 第16-17页 |
·Previous Studies on Subtitle Translation | 第17-21页 |
·Previous Studies Abroad | 第17-18页 |
·Previous Studies in China | 第18-21页 |
·Fundamental Framework:Skopos Theory | 第21-22页 |
Chapter Three Theoretical Framework | 第22-30页 |
·Basic Concepts of the Skopos Theory | 第22-26页 |
·Skopos Rule | 第23-24页 |
·Coherence Rule | 第24-25页 |
·Fidelity Rule | 第25-26页 |
·Significance of the Skopos Theory | 第26-30页 |
·Translation as a Purposeful Human Action | 第26-27页 |
·Translation as an Interpersonal Interaction | 第27-28页 |
·Translation as an Intercultural Action | 第28-30页 |
Chapter Four Cultural Factors in Subtitle Translation | 第30-48页 |
·Definition and Features of Culture | 第30-32页 |
·Necessity of Studying Subtitle Translation from Cultural Factors | 第32-33页 |
·Cultural Factors in the Subtitle | 第33-48页 |
·Ecological Culture in Subtitle | 第33-36页 |
·Material Culture in Subtitle | 第36-38页 |
·Social Culture in Subtitle | 第38-41页 |
·Religious Culture in Subtitle | 第41-43页 |
·Linguistic Culture in Subtitle | 第43-48页 |
ChaPter Five APPlication of Subtitle Translation Strategies | 第48-64页 |
·Principle of Conciseness | 第48-50页 |
·Strategies for Conciseness:Deduction | 第50-64页 |
·Condensation | 第51-54页 |
·Reductive Paraphrasing | 第54-59页 |
·Deletion | 第59-64页 |
Chapter Six Conclusion | 第64-66页 |
Bibliography | 第66-69页 |
Acknowledgements | 第69-70页 |
Publications | 第70页 |