Acknowledgements | 第1-7页 |
Abstract | 第7-8页 |
摘要 | 第8-11页 |
Chapter I Introduction | 第11-18页 |
·The definition of machine translation (MT) | 第11页 |
·The history and status quo of MT | 第11-14页 |
·The methodology and technology of MT | 第14-16页 |
·The classification and application of MT | 第16-18页 |
Chapter II The overview of MT software | 第18-30页 |
·Language——the eternal difficulty of MT | 第18-19页 |
·The reasons of MT software fast development | 第19-21页 |
·The fast development of hardware | 第19页 |
·The constant improvement of software | 第19-20页 |
·The deepgoing language study | 第20-21页 |
·The several requirements of MT | 第21-23页 |
·Some domestic MT softwares | 第23-24页 |
·Internet and MT | 第24-26页 |
·Speech-to-speech translation | 第26-27页 |
·The human being and MT | 第27-30页 |
Chapter III The translation quality analysis of two kinds of domestic MT software | 第30-40页 |
·Brief introduction of YaxinCAT2.5 and Huajian translationV3.0 | 第30-32页 |
·The translation quality analysis of the two softwares | 第32-40页 |
·Lexicon | 第32-34页 |
·General introduction | 第32-33页 |
·Phrases and expressions | 第33-34页 |
·General-purpose lexicon | 第34页 |
·Ambiguities | 第34-38页 |
·Lexical ambiguity | 第35-36页 |
·Structural ambiguity | 第36-38页 |
·Transformation | 第38-40页 |
Chapter IV Analysis of the current situation of China MT software | 第40-47页 |
·The current situation of MT software at home | 第40-43页 |
·The basic structure of translation software | 第41-42页 |
·The classification of translation software | 第42-43页 |
·Merits of MT | 第43页 |
·Defects of MT | 第43页 |
·The problems of domestic MT software | 第43-44页 |
·Information deficiency | 第43-44页 |
·Lexicon shortage | 第44页 |
·Grammar difference | 第44页 |
·Development bottlenecks of MT software | 第44-47页 |
·Culture difference | 第44-45页 |
·The difficulty of knowledge extract | 第45页 |
·The one-way system design | 第45-46页 |
·The too high expectation of users | 第46-47页 |
Chapter V The future of domestic MT software | 第47-60页 |
·The future development of domestic MT software | 第47-49页 |
·All-round function and easy operation | 第47页 |
·Higher accuracy and intelligent translation | 第47-48页 |
·Multilingual translation and translation memory | 第48-49页 |
·The noteworthy trends during the development of MT | 第49-51页 |
·Specialization of the field | 第49页 |
·Specialization of the application | 第49-50页 |
·The shortening of development period | 第50-51页 |
·Some suggestions for improving the quality of MT | 第51-60页 |
·Looking for new breakthrough point | 第51-55页 |
·From simple sentence to sentence group | 第51-53页 |
·The establishment of new knowledge system | 第53-54页 |
·The improvement of target translation | 第54-55页 |
·Adjusting the train of thought | 第55-58页 |
·The indispensable talents and organizations | 第58-60页 |
Chapter VI Conclusion | 第60-62页 |
Bibliography | 第62-65页 |