| ACKNOWLEDGEMENT | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-8页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| CONTENTS | 第9-12页 |
| CHAPTER ONE INTRODUCTION | 第12-14页 |
| ·Rationale and Significance of the Proposed Study | 第12页 |
| ·Research Questions | 第12-13页 |
| ·Research Methodology and Data Collection | 第13-14页 |
| CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW | 第14-24页 |
| ·Application of Literary Stylistics to Translation in the West | 第14-15页 |
| ·Application of Literary Stylistics to Translation in China | 第15-16页 |
| ·Controversy over the Concept of Point of View in Narratives | 第16-24页 |
| ·Understanding Point of View and Related Elements | 第16-19页 |
| ·Classification of Point of View and the Role of the Narrator | 第19-24页 |
| CHAPTER THREE THEORETICAL FRAMEWORK | 第24-36页 |
| ·The Concept of "Character's Point of View" in Narratology | 第24-31页 |
| ·The First Characteristic | 第24-26页 |
| ·The Second Characteristic | 第26-27页 |
| ·The Third Characteristic | 第27页 |
| ·Scope of Character's Point of View | 第27-28页 |
| ·Functions of Character's Point of View | 第28-31页 |
| ·Style Markers | 第31-35页 |
| ·Lexical Markers | 第32-33页 |
| ·Grammatical Markers | 第33页 |
| ·Markers of Figures of Speech | 第33-34页 |
| ·Markers of Cohesion and Context | 第34-35页 |
| ·Literary Stylistics and Translation Equivalence | 第35-36页 |
| CHAPTER FOUR TRANSFERENCE OF CHRACTER'S POINT OF VIEW | 第36-66页 |
| ·Aspects of Lexical Expression | 第36-55页 |
| ·Consistency | 第36-38页 |
| ·Unreliability and Characterization | 第38-42页 |
| ·Objectivity | 第42-47页 |
| ·Suspense | 第47-55页 |
| ·Aspects of Syntax | 第55-59页 |
| ·Thematic Progression | 第56-58页 |
| ·Parataxis | 第58-59页 |
| ·Figures of Speech | 第59-63页 |
| ·Anaphora | 第59-60页 |
| ·Metaphor | 第60-61页 |
| ·Irony | 第61-63页 |
| ·Cohesion | 第63-66页 |
| ·Elegant Variation | 第63-64页 |
| ·Coordinating Conjunction | 第64-66页 |
| CHAPTER FIVE CONCLUSIONS | 第66-70页 |
| ·Responding to the Research Questions | 第66-67页 |
| ·Major Findings | 第67页 |
| ·Limitations and Suggestions for Further Research | 第67-70页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第70-73页 |