| Acknowledgements | 第1-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Motivations and Objectives | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review of Interpretation | 第13-17页 |
| ·Brief Introduction of Interpretation | 第13-14页 |
| ·Historical Development | 第14-17页 |
| Chapter Three Cultural Discrepancies between China and Western Countries in General | 第17-50页 |
| ·Individualism and Collectivism | 第17-21页 |
| ·Low-context and High-context Communication | 第21-25页 |
| ·Cultural Discrepancies between China and the Western Countries in General | 第25-50页 |
| ·Historical Difference | 第25-32页 |
| ·Allusions | 第26-29页 |
| ·Idioms and Phrases | 第29-31页 |
| ·Absence of Equivalent Words | 第31-32页 |
| ·Customary Cultural Differences | 第32-43页 |
| ·Difference in Ways of Addressing | 第33-34页 |
| ·Differences in Social Rituals | 第34-36页 |
| ·Concepts of Privacy | 第36-37页 |
| ·Difference in Forms of Discourse | 第37-38页 |
| ·Difference in Color Connotations | 第38-43页 |
| ·Differences in Values and Thinking Modes | 第43-46页 |
| ·Differences in Non-verbal Communication | 第46-47页 |
| ·Understanding Deviation Resulted from Cultural Discrepancies in Interpretation | 第47-50页 |
| Chapter Four Coping Tactics to Deal with Cultural Discrepancies in Interpretation | 第50-61页 |
| ·Domestication and Foreignization | 第51-53页 |
| ·Seeking for Natural Equivalent | 第53-56页 |
| ·Transliteration | 第54页 |
| ·Interpreting According to Literal Meanings | 第54-55页 |
| ·Interpreting According to Connotations | 第55-56页 |
| ·Explanation | 第56-58页 |
| ·Flexible and Comprehensive Use of Different Interpretation Skills | 第58-61页 |
| Chapter Five Conclusion | 第61-64页 |
| ·Major Findings and Contributions | 第61-62页 |
| ·Recommendations for Future Research | 第62-64页 |
| BIBLIOGRAPHY | 第64-66页 |