Acknowledgements | 第1-5页 |
Abstract | 第5-8页 |
摘要 | 第8-13页 |
Chapter One Introduction | 第13-17页 |
·Aims of Study | 第14-15页 |
·Study Methodology | 第15-16页 |
·Framework of the Thesis | 第16-17页 |
Chapter Two Literature Review | 第17-32页 |
·The Imbalance of Translation Theories | 第17-18页 |
·Studies on the Translator’s Subjectivity and Limitations | 第18-20页 |
·Studies on the Translator’s Subjectivity | 第18-19页 |
·Limitations of Previous Studies on the Translator’s Subjectivity | 第19-20页 |
·Studies on “Adaptation”and “Selection”and Limitations | 第20-25页 |
·Studies on “Adaptation”and “Selection” | 第20-23页 |
·Western Scholars’Studies | 第20-21页 |
·Chinese Scholars’Studies | 第21-23页 |
·Limitations of Previous Studies on Adaptation and Selection | 第23-25页 |
·Current Studies on Hu Gengshen’s Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第25-27页 |
·Introduction to Bernard Shaw, His Pygmalion and the Chinese Versions | 第27-32页 |
·A Brief Introduction to Bernard Shaw | 第27-28页 |
·A Brief Introduction to Bernard Shaw’s Pygmalion and its Chinese Versions | 第28-29页 |
·The Study on Yang Xianyi’s Mai Hua Nü | 第29-32页 |
Chapter Three Hu Gengshen’s Approach to Translation as Adaptation and Selection | 第32-45页 |
·The Connection between Darwin’s “Adaptation”and “Selection” and Translation | 第32-34页 |
·Translational Eco-environment | 第34-35页 |
·Adaptation and Selection in the Process of Translation | 第35-41页 |
·Translator’s Manipulation at the Adaptive Stage | 第38-39页 |
·Translator’s Manipulation at the Selection Stage | 第39-41页 |
·The Formula | 第41页 |
·The Translator’s Centeredness and Dominance | 第41-43页 |
·The Significance of the Theory | 第43-44页 |
·Theoretical Significance | 第43-44页 |
·Practical Significance | 第44页 |
·Summary | 第44-45页 |
Chapter Four A Case Study of Yang Xianyi’s Translating of Mai Hua Nü within the Framework of Translation as Adaptation and Selection | 第45-68页 |
·Translator’s Adaptation and Selection to Need | 第45-50页 |
·Mental Need | 第45-48页 |
·External Need | 第48-50页 |
·Translator’s Adaptation and Selection to Competence | 第50-53页 |
·The Translator’s Adaptation and Selection to the Translational Eco-environment in the Process of Translation | 第53-67页 |
·Linguistic Dimension | 第54-60页 |
·On the Text Level | 第54-58页 |
·On the Sentence Level | 第58-60页 |
·On the Cultural Dimension | 第60-65页 |
·Names of Person and Place | 第61-62页 |
·Measurements | 第62-63页 |
·Religion | 第63-64页 |
·Cultural Image | 第64-65页 |
·Communication Dimension | 第65-67页 |
·Summary | 第67-68页 |
Chapter Five Conclusion | 第68-70页 |
·Findings | 第68-69页 |
·Limitations and Suggestions | 第69-70页 |
Bibliography | 第70-73页 |