首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《意式浓缩咖啡:品质的科学》(第十章)翻译报告

中文摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第6-8页
    1.1 BACKGROUND OF THE PROJECT第6页
    1.2 SIGNIFICANCE OF THE PROJECT第6-7页
    1.3 REPORT LAYOUT第7-8页
CHAPTER TWO DESCRIPTION OF TRANSLATION PROCESS第8-12页
    2.1 ANALYSIS OF THE SOURCE TEXT第8-9页
        2.1.1 Analysis of the Content第8页
        2.1.2 Analysis of the Features第8-9页
    2.2 PREPARATION FOR THE TRANSLATION第9-10页
    2.3 BRIEF INTRODUCTION TO TRANSLATION SHIFTS THEORY第10-12页
CHAPTER THREE CASE STUDY第12-26页
    3.1 DIFFICULTIES IN TRANSLATION第12页
    3.2 LEVEL SHIFTS第12-14页
    3.3 CATEGORY SHIFTS第14-23页
        3.3.1 Structure Shifts第14-18页
        3.3.2 Class Shifts第18-21页
        3.3.3 Unit Shifts第21-23页
    3.4 TEXTUAL COHERENCE第23-24页
    3.5 SUMMARY第24-26页
CHAPTER FOUR CONCLUSION第26-28页
    4.1 LESSONS GAINED第26-27页
    4.2 PROBLEMS TO BE SOLVED第27-28页
ACKNOWLEDGEMENTS第28-29页
REFERENCES第29-30页
APPENDIX SOURCE TEXT AND TARGET TEXT第30-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《女人—在顺服与自由之间》(节选)翻译实践报告
下一篇:《文化差异起源以及对管理的影响》(节选)翻译实践报告