| Abstract | 第7页 |
| 摘要 | 第8-9页 |
| 1. Introduction | 第9-10页 |
| 2. Task Description | 第10-12页 |
| 2.1 The Introduction of the Task | 第10页 |
| 2.2 Task Process | 第10-11页 |
| 2.3 Required Preparation | 第11-12页 |
| 3. Interpreting Process | 第12-23页 |
| 3.1 Before Interpreting | 第12-19页 |
| 3.2 While Interpreting | 第19-20页 |
| 3.3 After Interpreting | 第20-23页 |
| 4.Case Analysis | 第23-27页 |
| 4.1 Difficulties | 第23-24页 |
| 4.2 Solutions | 第24页 |
| 4.3 Strong Points in the Interpreting Practice | 第24-25页 |
| 4.4 Required Interpreting Competence | 第25-27页 |
| 5.Conclusion | 第27-29页 |
| 5.1 Improvement Needed in Industrial Interpreting | 第27页 |
| 5.2 Main Achievement | 第27-29页 |
| Bibliography | 第29-30页 |
| Appendices | 第30-36页 |
| Appendix 1: Glossary of terms | 第30-31页 |
| Appendix 2: Parallel text from Iron Founder Supplement | 第31-34页 |
| Appendix 3: Parallel text from Study of Scientific Translating Competence | 第34-36页 |
| Acknowledgements | 第36页 |