| 摘要 | 第1-7页 |
| Abstract | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
| ·Background of the Study | 第11-12页 |
| ·The Significance of the Study | 第12-13页 |
| ·The Structure of the Thesis | 第13-15页 |
| Chapter 2 Theoretical Basis—Skopostheorie | 第15-23页 |
| ·Development of German Functionalism | 第15-18页 |
| ·The First Stage of Development | 第15-16页 |
| ·The Second Stage of Development | 第16-17页 |
| ·The Third Stage of Development | 第17-18页 |
| ·The Main Principles of Skopostheorie | 第18-21页 |
| ·Skopos Rule—the Prime Principle | 第19页 |
| ·Coherence Rule and Fidelity Rule—Two Subordinate Principles | 第19-21页 |
| ·Great Significance of Skopostheorie to Translation | 第21-23页 |
| Chapter 3 Translation Thoughts and Translated Works of the Reformists' Representatives | 第23-32页 |
| ·Yan Fu's Translation Thoughts and his Translated Works | 第23-26页 |
| ·Lin Shu's Translation Thoughts and his Translated Works | 第26-29页 |
| ·Liang Qichao's Translation Thoughts and his Translated Works | 第29-32页 |
| Chapter 4 Analysis of Reformists' Translation Practice from Skopostheorie | 第32-55页 |
| ·Historical Background of Reformists' Translation Practice | 第32页 |
| ·Reformists' Translation Skopos | 第32-36页 |
| ·To Demolish Conservative Ideologies | 第33-35页 |
| ·To Enlighten the Nation and Save the Country | 第35-36页 |
| ·Reformists' Translation Strategies Guided by Skopos | 第36-53页 |
| ·Yanfu's Translation Strategy | 第37-46页 |
| ·Linshu's Translation Strategy | 第46-52页 |
| ·Liang Qichao's Translation Strategy | 第52-53页 |
| ·Social Function of Reformists' Translated Works | 第53-55页 |
| Chapter 5 Enlightenment to the Construction of Chinese Translation Theory | 第55-59页 |
| ·Necessity of Hurdling the Framework of Traditional Translation Theory | 第55-57页 |
| ·Necessitv of Systematic Demonstration of the Commonness from Translation Practice | 第57-59页 |
| Conclusion | 第59-61页 |
| Bibliography | 第61-65页 |
| Acknowledgements | 第65-66页 |
| 作者简介 | 第66-67页 |
| 攻读硕士学位期间取得的学术成果目录 | 第67页 |