首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

2016年10月国新办新闻发布会模拟口译实践报告--释意理论视角下中国特色词汇的口译方法

Abstract (In Chinese)第5-6页
Abstract (In English)第6页
Chapter 1 Description of the Interpretation Practice第10-12页
    1.1 Background Introduction第10页
    1.2 Interpretation Material第10-11页
    1.3 Stylistic Features of the Material第11-12页
Chapter 2 Process of Interpretation Practice第12-15页
    2.1 Preparation before Interpretation Practice第12页
    2.2 The Guiding Theory--Interpretive Theory第12-15页
        2.2.1 The establishment and development of Interpretive Theory第12页
        2.2.2 The main content of Interpretive Theory第12-15页
            2.2.2.1 The target of interpretation第12-13页
            2.2.2.2 The process of interpretation第13-15页
Chapter 3 Case Study—Techniques for Interpreting Chinese-Characteristic Expressions第15-24页
    3.1 Literal第15-16页
    3.2 Simplification第16-17页
    3.3 Reorganization第17-19页
    3.4 Conversion第19-20页
    3.5 Amplification第20-22页
    3.6 Segment and Combination第22-24页
Chapter 4 Conclusion第24-26页
Bibliography第26-27页
Acknowledgements第27-28页
攻读硕士学位期间发表的论文及其它成果第28-29页
Appendixes第29-44页
    Appendix Ⅰ第29-36页
    Appendix Ⅱ第36-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:文本类型学指导下《中国能源环境气候外交大视野》翻译实践报告
下一篇:关联理论指导下《中国能源环境气候外交大视野》(第五章)翻译实践报告