首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

关联理论指导下《中国能源环境气候外交大视野》(第五章)翻译实践报告

Abstract (In Chinese)第5-6页
Abstract (In English)第6页
Chapter 1 Introduction第9-12页
    1.1 Preparation Before Translation第9-10页
        1.1.1 Historical Background of the Book第9-10页
        1.1.2 Discussion on Text Type and Translation Aim第10页
    1.2 Guidance Theory on Translation第10-11页
    1.3 Translation Process and Report Writing第11-12页
Chapter 2 Relevance Theory as the Guidance第12-16页
    2.1 Context and Cognitive Environment第12-13页
    2.2 Obstensive-Inferential Communication Towards Optimal Relevance第13-16页
Chapter 3 Translation of Foreign Publicity Materials Based on RelevanceTheory第16-25页
    3.1 Definition and Features of Foreign Publicity Materials第16-17页
    3.2 Techniques for Translation of Publicity Materials第17-25页
        3.2.1 Annotation第18-19页
        3.2.2 Reconstruction第19-20页
        3.2.3 Paraphrase第20-22页
        3.2.4 Amplification第22-25页
Chapter 4 Conclusion第25-27页
Bibliography第27-28页
Acknowledgements第28-29页
Papers Published in the Period of M.A. Education第29-30页
Appendix Ⅰ: Source Text第30-41页
Appendix Ⅱ: Target Text第41-57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:2016年10月国新办新闻发布会模拟口译实践报告--释意理论视角下中国特色词汇的口译方法
下一篇:学术话语中所有格构式的评价语义分析