| ACKNOWLEGEMENT | 第5-6页 |
| ABSTRACT | 第6页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 1. TASK DESCRIPTION | 第10-13页 |
| 1.1 INTRODUCTION TO THE TASK | 第10-11页 |
| 1.2 PROFILE OF THE CLIENT | 第11页 |
| 1.3 PURPOSE OF THIS TASK | 第11-12页 |
| 1.4 PROFILE OF THE EMPLOYED INTERPRETER | 第12-13页 |
| 2. PROCESS DESCRIPTION | 第13-18页 |
| 2.1 PRE-TASK PREPARATION | 第13-15页 |
| 2.1.1 Preparation of background information | 第13-14页 |
| 2.1.2 Preparation of glossary | 第14-15页 |
| 2.1.3 Communication with the client | 第15页 |
| 2.2 INTERPRETING PROCESS | 第15-16页 |
| 2.2.1 Process brief | 第15页 |
| 2.2.2 Major difficulties | 第15-16页 |
| 2.2.3 Quality control | 第16页 |
| 2.3 Post-task description | 第16-18页 |
| 2.3.1 Feedback from the client | 第16页 |
| 2.3.2 Self-evaluation | 第16-18页 |
| 3. CASE STUDY | 第18-24页 |
| 3.1 SOURCE-TEXT INCOHERENCE OF THE SPEAKER | 第18-19页 |
| 3.2 COGNITIVE LOAD OF THE INTERPRETER | 第19-21页 |
| 3.3 Speed rate of the delivery of both the speaker and the interpreter | 第21-24页 |
| 4. CONCLUSION | 第24-26页 |
| REFERENCES | 第26-27页 |
| APPENDIX | 第27-39页 |