首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉语腿部动作动词隐喻对比研究

摘要第6页
РЕФЕРАТ第7-9页
第一章 绪论第9-15页
    一、国内外研究现状第9-12页
        (一)国外研究现状第9页
        (二)国内研究现状第9-12页
    二、研究目的第12页
    三、研究意义第12-13页
    四、研究方法第13页
        (一)义素分析法第13页
        (二)实例分析法第13页
        (三)对比分析法第13页
        (四)描写与解释相结合法第13页
    五、研究的创新之处第13-14页
        (一)选题及研究视角创新第13-14页
        (二)研究内容创新第14页
        (三)语料创新第14页
    本章小结第14页
    注释第14-15页
第二章 俄汉语腿部动作动词的界定与分类第15-32页
    一、义素分析理论第15-16页
    二、俄汉语腿部动作动词的界定第16-17页
    三、俄汉语腿部动作动词的分类第17-29页
        (一)俄语腿部动作动词的分类第19-20页
        (二)汉语腿部动作动词的分类第20-22页
        (三)俄汉语腿部动作动词的义素分析第22-29页
    本章小结第29-30页
    注释第30-32页
第三章 俄汉语腿部动作动词隐喻映射的对比分析第32-54页
    一、隐喻映射的相关理论第32-33页
    二、俄汉语腿部动作动词隐喻映射异同第33-51页
        (一)俄语表“идти 义”动作动词的隐喻映射第33-37页
        (二)汉语表“走义”动作动词的隐喻映射第37-41页
        (三)俄语表“прыгать 义”动作动词的隐喻映射第41-42页
        (四)汉语表“跳义”动作动词的隐喻映射第42-45页
        (五)俄语表“топтать 义”动作动词的隐喻映射第45页
        (六)汉语表“踩、踏义”动作动词的隐喻映射第45-47页
        (七)俄语表“стоять 义”动作动词的隐喻映射第47-50页
        (八)汉语表“站立义”动作动词的隐喻映射第50-51页
    三、俄汉语腿部动作动词隐喻映射目标域的异同分析第51-52页
    本章小结第52页
    注释第52-54页
第四章 俄汉语腿部动作动词隐喻机制的对比分析第54-64页
    一、隐喻机制的相关问题第54页
    二、俄汉语腿部动作动词隐喻机制异同第54-58页
        (一)俄语表“идти 义”动作动词的隐喻机制分析第54-55页
        (二)汉语表“走义”动作动词的隐喻机制分析第55-56页
        (三)俄语表“прыгать 义”动作动词的隐喻机制分析第56页
        (四)汉语表“跳义”动作动词的隐喻机制分析第56-57页
        (五)俄语表“топтать 义”动作动词的隐喻机制分析第57页
        (六)汉语表“踩、踏义”动作动词的隐喻机制分析第57页
        (七)俄语表“стоять 义”动作动词的隐喻机制分析第57-58页
        (八)汉语表“站立义”动作动词的隐喻机制分析第58页
    三、俄汉语腿部动作动词隐喻机制异同的原因第58-62页
        (一)俄汉语腿部动作动词隐喻机制相同的原因第58-60页
        (二)俄汉语腿部动作动词隐喻机制相异的原因第60-62页
    本章小结第62-63页
    注释第63-64页
结语第64-66页
参考文献第66-72页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第72-74页
致谢第74页

论文共74页,点击 下载论文
上一篇:《语言自迩集》泛读材料-《践约传》编写研究
下一篇:俄汉“眼、耳”熟语语言定型对比研究