首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

美国当代小说《岁月悠悠》(节选)英译汉翻译研究报告

摘要第3-4页
Abstract第4-5页
Abbreviations第6-8页
Chapter 1 Introduction to the Translation Project第8-10页
    1.1 Background of the Translation Project第8页
    1.2 Significance of the Translation Project第8-10页
Chapter 2 Overview of Translation Process第10-13页
    2.1 Preparation before Translation第10-11页
    2.2 Draft Version of Translation第11页
    2.3 Proofreading of Translation第11-13页
Chapter 3 Theoretical Guidance: Peter Newmark's Semantic Translation andCommuncative Translation第13-15页
Chapter 4 Case Study第15-27页
    4.1 Semantic Translation第15-19页
        4.1.1 Semantic Translation in Terminology第15-16页
        4.1.2 Semantic Translation in Sentence Pattern第16-19页
    4.2 Communicative Translation第19-27页
        4.2.1 Communicative Translation in Sentences第19-23页
        4.2.2 Communicative Translation in Paragraph Transition第23-27页
Chapter 5 Conclusion第27-29页
    5.1 Major Findings第27-28页
    5.2 Limitations and Suggestions第28-29页
References第29-31页
Acknowledgements第31-32页
Appendix One: Source Text第32-60页
Appendix Two: Target Text第60-85页

论文共85页,点击 下载论文
上一篇:信息型文本的英译汉翻译实践报告--以《电气工程发明》为例
下一篇:文本类型理论指导下的《1500-1644年中葡瓷器贸易》英译汉研究报告