首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

译者主体性视角下Moment in Peking两个中译本对比研究

Abstract第4-5页
摘要第6-9页
Introduction第9-12页
Chapter I Literature Review第12-17页
    1.1 Moment in Peking and Its Two Chinese Translation Versions第12-15页
        1.1.1 Introduction to Lin Yutang and Moment in Peking第12-13页
        1.1.2 Introduction to Its Two Chinese Translation Versions第13-15页
    1.2 Related Studies at Home and Abroad第15-17页
        1.2.1 Related Domestic Studies第15-16页
        1.2.2 Related Foreign Studies第16-17页
Chapter II Theoretical Foundation and Research Methods第17-26页
    2.1 Theoretical Foundation: Translator’s Subjectivity第17-25页
        2.1.1 Introduction to Translator’s Subjectivity第17-18页
        2.1.2 Cultural Turn and Sociological Turn in Translation Studies第18-21页
        2.1.3 Development of Translator’s Subjectivity第21-23页
        2.1.4 Translator’s Subjectivity within the Cultural and Sociological Context第23-25页
    2.2 Research Methods第25-26页
Chapter III Differences Between Two Chinese Versions and Reason Analyses第26-50页
    3.1 Differences Between Two Chinese Translation Versions of Moment in Peking第27-41页
        3.1.1 Stylistic Differences第27-36页
            3.1.1.1 Lexis第28-30页
            3.1.1.2 Syntactic Structures第30页
            3.1.1.3 Paragraph Adjustments第30-32页
            3.1.1.4 Chapter Organization第32-34页
            3.1.1.5 Textual Features第34-36页
        3.1.2 Narrative Differences第36-41页
            3.1.2.1 Real Historical Facts第37-40页
            3.1.2.2 Narrative Perspectives第40-41页
    3.2 Reasons for the Differences from the perspective of translator's Subjectivity第41-50页
        3.2.1 Reasons of Initiativity第41-47页
        3.2.2 Reasons of Passivity第47-50页
Chapter IV Findings, Implications and Suggestions第50-54页
    4.1 Findings第50页
    4.2 Implications第50-52页
    4.3 Suggestions第52-54页
Conclusion第54-55页
Bibliography第55-60页
Acknowledgements第60-61页
作者简介第61页
攻读硕士学位期间主要研究成果第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:解构主义的反二元对立视角下《逃离》英汉翻译研究
下一篇:论民间艺人在民族舞蹈艺术转变中的作用--藏族舞蹈家欧米加参个案研究