ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9页 |
摘要 | 第10-11页 |
CONTENTS | 第11-13页 |
List of Tables | 第13-14页 |
CHAPTERⅠ INTRODUCTION | 第14-17页 |
1.1 Research Background | 第14-15页 |
1.2 Purpose and Significance | 第15-16页 |
1.3 Data Selection and Research Method | 第16页 |
1.4 Structure of the Thesis | 第16-17页 |
CHAPTERⅡ LITERATURE REVIEW | 第17-26页 |
2.1 Metaphor Study in China | 第17-20页 |
2.2 Metaphor Study in the West | 第20-22页 |
2.2.1 Rhetorical Study on Metaphor | 第20页 |
2.2.2 Semantic Study on Metaphor | 第20-21页 |
2.2.3 Cognitive Study on Metaphor | 第21-22页 |
2.3 Previous Studies on Metaphor Translation | 第22-24页 |
2.4 Previous Studies on Translating Brands Named by Animal Terms | 第24-26页 |
CHAPTER Ⅲ CONCEPTUAL METAPHOR THEORY AND CULTURAL COMPARISON OF CHINESE AND ENGLISH ANIMAL METAPHORS | 第26-43页 |
3.1 A General Introduction of Conceptual Metaphor Theory | 第26-27页 |
3.2 Basic Notions of Conceptual Metaphor Theory | 第27-29页 |
3.2.1 Cross-domain Mapping | 第27页 |
3.2.2 Characteristics | 第27-28页 |
3.2.3 Working Mechanism | 第28-29页 |
3.3 General Concepts of Animal Metaphor | 第29-31页 |
3.3.1 Cognition | 第29-30页 |
3.3.2 Characteristics | 第30-31页 |
3.4 Cultural Comparison of Chinese and English Animal Metaphors | 第31-38页 |
3.4.1 Metaphorical Coincidences | 第31-33页 |
3.4.2 Metaphorical Diversities | 第33-36页 |
3.4.3 Cultural Vacancies | 第36-38页 |
3.5 Cultural Factors in Chinese and English Animal Metaphors | 第38-43页 |
3.5.1 Cognitive Universality | 第39页 |
3.5.2 Cultural Relativity | 第39-43页 |
CHAPTER Ⅳ APPLICATION OF CONCEPTUAL METAPHOR THEORY TO TRANSLATING BRANDS NAMED BY ANIMAL TERMS | 第43-59页 |
4.1 Principles of English Brand Naming | 第43-45页 |
4.1.1 Brevity | 第43-44页 |
4.1.2 Positive Association | 第44页 |
4.1.3 Conformity with Market Location | 第44-45页 |
4.2 Principles of Chinese Brand Name Translation | 第45-47页 |
4.2.1 Consideration of Cultural Differences | 第45-46页 |
4.2.2 Accordance with the Target Consumers’ Psychology | 第46-47页 |
4.2.3 Expression of Native Cultures | 第47页 |
4.3 Conceptual Metaphors in Translating Chinese Brands Named by Animal Terms | 第47-50页 |
4.3.1 Conversion of Vehicle Image | 第47-49页 |
4.3.2 Metaphor Omission | 第49-50页 |
4.3.3 Metaphor Retaining | 第50页 |
4.4 Metaphorical Translation Methods | 第50-59页 |
4.4.1 Literal Translation | 第51-53页 |
4.4.2 Adaptation | 第53-54页 |
4.4.3 Free Translation | 第54-56页 |
4.4.4 Transliteration | 第56-59页 |
CHAPTER Ⅴ CONCLUSION | 第59-62页 |
5.1 Major Findings | 第59-60页 |
5.2 Limitations and Suggestions | 第60-62页 |
REFERENCES | 第62-64页 |
附件 | 第64-65页 |