首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等视角分析中英网络广告翻译

Acknowledgements第4-5页
Abstract第5页
摘要第6-9页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第9-11页
    1.1 AIM OF RESEARCH第9页
    1.2 RESEARCH BACKGROUND第9-10页
    1.3 THESIS STRUCTURE第10-11页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第11-19页
    2.1 A GENERAL REVIEW OF STUDIES ON ADVERTISING TRANSLATION第11-13页
        2.1.1 A General Review of Foreign Studies on Advertising Translation第11-12页
        2.1.2 A General Review of Domestic Studies on Advertising Translation第12-13页
    2.2 A GENERAL REVIEW OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY第13-19页
        2.2.1 Eugene A Nida and Equivalence Theory第13-15页
        2.2.2 Dynamic Equivalence and Functional Equivalence Theory第15-16页
        2.2.3 The Influence of Nida's Functional Equivalence Theory in China第16-17页
        2.2.4 The Feasibility of Nida's Functional Equivalence Theory in Advertising Translation第17-19页
CHAPTER THREE GENERAL ASPECTS OF ADVERTISING AND WEBADVERTISING第19-31页
    3.1 A GEMERAL REVIEW OF ADVERTISING第19-26页
        3.1.1 Definition of Advertising第19-21页
        3.1.2 Advertising and Advertisement第21-22页
        3.1.3 Classification of Advertisement第22-24页
        3.1.4 Function and Objective of Advertising第24-26页
    3.2 A GENERAL REVIEW OF WEB ADVERTISING第26-31页
        3.2.1 Web and Web Advertising第26页
        3.2.2 Historical Background of Web Advertising第26页
        3.2.3 Influence of Web Advertising第26-27页
        3.2.4 Basic Forms of Web Advertising第27-29页
        3.2.5 Advantages of Web Advertising Compared with Traditional Advertising第29-31页
CHAPTER FOUR OVERALL FEATURES OF WEB ADVERTISING AND WEBADVERTISING TTANSLATION第31-47页
    4.1 STYLISTIC FEATURES OF WEB ADVERTISING ENGLISH AND ITS TRANSLATION第31-41页
        4.1.1 Lexical Features of Web Advertising English第31-37页
        4.1.2 Syntactical Features of Web Adveritsing English第37-39页
        4.1.3 Rhetorical Features of Web Advertising English第39-41页
    4.2 STYLISTIC FEATURES OF WEB ADVERTISING CHINESE AND ITS TRANSLATION第41-44页
        4.2.1 Lexical Features of Web Advertising Chinese第41-43页
        4.2.2 Syntactical Features of Web Advertising Chinese第43页
        4.2.3 Rhetorical Features of Web Advertising Chinese第43-44页
    4.3 CULTURAL FEATURES OF WEB ADVERTISING CHINESE AND ENGLISH TRANSLATION第44-47页
        4.3.1 Discrepancies in Pronunciation第44-45页
        4.3.2 Discrepancies in Semantic Meaning第45页
        4.3.3 Discrepancies in Lexical Formation第45-47页
CHAPTER FIVE PRINCIPLES AND MAIN STRATEGIES OF WEBADVERTISING TRANLATION UNDER THE GUIDANCE OF FUNCTIONALEQUIVALENCE THEORY第47-58页
    5.1 PRINCIPLES OF WEB ADVERTISING TRANSLATION第47-48页
        5.1.1 Abide by Social Conventions and Avoid Taboos第47-48页
        5.1.2 Translation is Creation第48页
    5.2 STRATEGIES OF WEB ADVERTISING TRANSLATION UNDER THE GUIDANCE OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE THEORY第48-58页
        5.2.1 Direct Translation第48-50页
        5.2.2 Indirect Translation第50-58页
CHAPTER SIX CONCLUSION第58-61页
    6.1 MAJOR FINDINGS第58-59页
    6.2 LIMITATIONS AND SUGGESTIONS OF THE STUDY第59-61页
        6.2.1 Limitations of the Study第59页
        6.2.2 Suggestions第59-61页
BIBLIOGRAPHY第61-62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:避免翻译腔的策略分析--以《景观建筑》若干选文翻译为例
下一篇:吴江农村初中英语阅读教学中情感策略研究